프랑스 올림픽 개막식 피날레 곡으로 셀린디온이 부른 '사랑의 찬가(Hymne A L’amour)' 프랑스 가사와 한국어 발음 및 해석을 정리한 글이다.
사랑의 찬가 Hymne A L’amour 가사 해석 발음
타이타닉의 'My Heart Will Go On'을 부른 가수 셀린디온(C'eline Dion)이 프랑스 올림픽 개막식의 피날레를 화려하게 장식했다.
셀린디온이 부른 '사랑의 찬가(Hymne A L’amour)'는 감동적이고, 낭만적이었다. 개막식의 모든 부분을 셀린디온의 무대 하나로 내리는 비처럼 촉촉하게 구석구석 메꿔지고, 마음속에 감동으로 채워져서 '모든 것이 좋았다. 좋았다. 너무 좋았다...'로 마무리되는 순간이었다.
너무 멋지고, 감동받았던 셀린디온의 '사랑의 찬가(Hymne A L’amour)'는 샹송가수 에디트 피아프(Edith Piaf)가 1949년에 발매한 곡이다. 이곡은 에디트 피아프(Edith Piaf)의 슬픈 사연이 담겨있는 곡이기도 하다.
연인이었던 권투선수 마르셀 세르당이 에디트 피아프를 만나기 위해 비행기로 이동 중 추락하여 사망하게 된다. 이 사고 이후, 애도의 마음으로 만든 곡이어서 가사말이 더 애절하게 느껴진다.
Hymne A L’amour - Edith Piaf
사랑의 찬가 - 에디트 피아프
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
르 씨엘 블뢰 쒸흐 누 쁘 쎄뽕드헤
우리 위의 푸른 하늘이 무너지고
Et la terre peut bien s'ecrouler
에 라 떼흐 쁘 비앙 쎄크훌레
대지가 허물어진다 해도
Peu m'importe si tu m'aimes
쁘 망뽀흐뜨 씨 뛰 맴므
괜찮아요. 당신이 날 사랑한다면
Je me fous du monde entier
쥬 므 푸 뒤 몽덩띠에
세상 어떤 것도 나에겐 중요하지 않아요.
Tant qu'l'amour inond'ra mes matins
떵 끄라무흐 이농드하 메 마땅
아침마다 내게 사랑이 넘치는 한
Tant que mon corps fremira sous tes mains
떵 끄 몽 꺼흐 프헤미하 쑤 떼 망
당신 손길로 내 몸이 떨리는 한
Peu m'importent les problemes
쁘 망뽀흐뜨 레 프호블레므
어떤 문제도 상관없어요.
Mon amour puisque tu m'aimes
모 나무흐 퓌스끄 뛰 맴므
내 사랑, 당신이 나를 사랑하니깐
J'irais jusqu'au bout du monde
지헤 쥐스꼬 부 뒤 몽드
나는 세상 끝까지 갈 수 있어요.
Je me ferais teindre en blonde
쥬 므 프헤 땅드헝 블롱드
머리를 금발로 물들일 수도 있어요.
Si tu me le demandais
씨 뛰 므 르 드멍데
당신이 원한다면
J'irais decrocher la lune
지헤 데크호셰 라 뤼느
달이라도 따겠어요.
J'irais voler la fortune
지헤 볼레 라 뽀흐뛴느
운명이라도 훔치겠어요.
Si tu me le demandais
씨 뛰 므 르 드멍데
당신이 원한다면
Je renierais ma patrie
쥬 흐니으헤 마 빠트히
조국도 버리겠어요.
Je renierais mes amis
쥬 흐니으헤 메자미
친구도 버리겠어요.
Si tu me le demandais
씨 뛰 므 르 드멍데
당신이 원한다면
On peut bien rire de moi
옹 쁘 비앙 히흐 드 므와
사람들이 나를 비웃어도
Je ferais n'importe quoi
쥬 프헤 낭뽀흐뜨 꾸와
나는 뭐든 할 수 있어요.
Si tu me le demandais
씨 뛰 므 르 드멍데
당신이 원한다면
Si un jour la vie t'arrache a moi
씨 앙 쥬흐 라 비 따하슈 아 므와
언젠가 삶이 당신과 나를 갈라놓는다 해도
Si tu meurs que tu sois loin de moi
씨 뛰 뭐흐 끄 뛰 쓰와 루앙 드 므와
당신이 죽거나 멀리 떨어져 있다 해도
Peu m'importe si tu m'aimes
쁘 망뽀흐뜨 씨 뛰 맴므
괜찮아요. 당신이 날 사랑하니까
Car moi je mourrai aussi
꺄흐 므와 쥬 무헤 오씨
나 또한 당신을 따라갈 거예요.
Nous aurons pour nous l'eternite
누조홍 뿌흐 누 레떼흐니떼
우리를 위한 영원함을 갖게 되는 거죠.
Dans le bleu de toute l'immensite
덩 르 블르 드 뚜뜨 리멍씨떼
우리는 끝없는 푸름 속에서
Dans le ciel plus de problemes
덩 르 씨엘ㄹ 쁠뤼 드 프호블레므
더 이상 아무 문제없는 하늘에서
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
모나무흐 크화뛰 꽁 쎔므
내 사랑, 우리는 서로 사랑하고 있으니까
Dieu reunit ceux qui s'aiment
디유 헤위니 쓰 끼 쎔므
신은 사랑하는 사람을 이어주죠.
(end)
https://youtu.be/NQ9fHkCD3oY?si=ovGrLSm3tzJciJtn
영화 시스터액트 OST : I will follow him 가사 해석 발음
영화'위대한 쇼맨' OST : Never enough 가사/해석/발음
댓글